Yes, especially when it’s a far-future or period piece using modern slang. It’s being performed for a modern audience—just accept it’s going to be in your idiom.
It’s the inverse of the more common linguistic problem—people in a post-post apocalypse hundreds or thousands of years in the future who speak Common American English, and you know that because they come across Ancient Media that they have no trouble understanding.
I can’t remember how the Horizon games handled that (the focus teaches/translates for you?) but the different regions in Aloy’s world should have their own dialects, if not full languages.
The language is a thing I’ll always let slide. The characters speak English? Who cares, it’s an American film. Just like I don’t get riled up that all the aliens in Star Trek are humans with weird noses/foreheads. It’s fiction, I’ll play along. It’s fine to just pretend. It’s just so much effort with no real pay-off.
Yes, especially when it’s a far-future or period piece using modern slang. It’s being performed for a modern audience—just accept it’s going to be in your idiom.
It’s the inverse of the more common linguistic problem—people in a post-post apocalypse hundreds or thousands of years in the future who speak Common American English, and you know that because they come across Ancient Media that they have no trouble understanding.
I can’t remember how the Horizon games handled that (the focus teaches/translates for you?) but the different regions in Aloy’s world should have their own dialects, if not full languages.
The language is a thing I’ll always let slide. The characters speak English? Who cares, it’s an American film. Just like I don’t get riled up that all the aliens in Star Trek are humans with weird noses/foreheads. It’s fiction, I’ll play along. It’s fine to just pretend. It’s just so much effort with no real pay-off.